Translation

As a written translator, my work has spanned Daoist metaphysical texts to Slavic folktales. As an interpreter, I have worked with ages 5-90.

I believe in an approach to written translation that brings the reader to the text rather than bringing the text to the reader. Put another way, I seek to contextualize and explain historical, literary, and cultural ideas in footnotes and leave the translation of the text as close to the original as possible. When necessary, some translator’s notes can be included to explain what I believe the text is saying. I do not like to erase the original author’s words by re-writing the piece simply to make it easier for a modern western reader.

In spoken interpretation, I do not typically take a conference approach where the interpreter is merely a tool facilitating an unnatural A-then-B conversation. Instead, I prefer to interpret on topics where I have expertise, such that I can be part of the conversation and help guide both parties through moments of misunderstanding. In my interpreting in the Amherst Public Schools, this means that I often take on a role of private tutor in the classroom while assisting the student and family in communicating with the teachers and staff.

Recent & Relevant Work

Chinese to English

The Complete Book of Changes by Cheng Man Ching (易全· 作者:鄭曼青). Original published by the Taiwan Bureau of Culture and Literature in 1975 in Classical Chinese. WIP.

Man Ran’s Three Teachings by Cheng Man Ching (曼髯三論 · 作者:鄭曼青). Original published by the Taiwan Bureau of Culture and Literature in 1974 in Classical Chinese. WIP.

An Elementary Introduction to Human Affairs and Culture by Cheng Man Ching (人文淺說 · 作者:鄭曼青)Original published by the Taiwan Bureau of Culture and Literature in 1972 in Classical Chinese. WIP.

Study of the Golden Mean: A New Interpretation by Cheng Man Ching (學庸新解 · 作者:鄭曼青). Original published by the Taiwan Bureau of Culture and Literature in 1971 in Classical Chinese. WIP.

Russian to English

Koshchei the Deathless, Illustrated by E. Vladichenko (Кощей Бессмертный, художник: Е. Владыченко). Original published in the former Byelorussian Soviet Socialist Republic in 1986 in Standard Russian. 2021.

Nikita the Leatherworker, Illustrated by V. Lukyanets (Никита Кожемяка, художник: В. Лукьянец). Original published in the former Byelorussian Soviet Socialist Republic in 1982 in Standard Russian. 2021.