Glynis Anna Jones

Gleanna Nic Sheóin | 周谷靈 | Галина Мариевна

Translation

As a written translator, my work has spanned Daoist metaphysical texts to Slavic folktales.

I believe in an approach to written translation that balances bringing the reader to the text more with bringing the text to the reader. I seek to contextualize and explain historical, literary, and cultural ideas without taking the reader too far out of the original text. Sometimes, some rearranging or additional translator’s notes are needed to clarify and make the passage feel more natural in the target language, but I aim to be as modest with my interjections as is practical.

Recent & Relevant Work

Chinese to English

The Complete Book of Changes by Cheng Man Ching (易全· 作者:鄭曼青). Original published by the Taiwan Bureau of Culture and Literature in 1975 in Classical Chinese. WIP.

Man Ran’s Three Teachings by Cheng Man Ching (曼髯三論 · 作者:鄭曼青). Original published by the Taiwan Bureau of Culture and Literature in 1974 in Classical Chinese. WIP.

Study of the Golden Mean: A New Interpretation by Cheng Man Ching (學庸新解 · 作者:鄭曼青). Original published by the Taiwan Bureau of Culture and Literature in 1971 in Classical Chinese. WIP.

Russian to English

Koshchei the Deathless, Illustrated by E. Vladichenko (Кощей Бессмертный, художник: Е. Владыченко). Original published in the former Byelorussian Soviet Socialist Republic in 1986 in Standard Russian. 2021.

Nikita the Leatherworker, Illustrated by V. Lukyanets (Никита Кожемяка, художник: В. Лукьянец). Original published in the former Byelorussian Soviet Socialist Republic in 1982 in Standard Russian. 2021.